Mi-figue, mi-raisin

Être, en même temps, de bonne et de mauvaise humeur.
Qui présente simultanément deux sentiments ou deux caractères opposés.

Diverses origines sont attribuées à cette phrase:

L’une d’entre elles suppose que cette expression âgée a traversé les temps en subissant de multiples modifications:

  • Au XIV siècle, les figues et les raisins étaient les seuls fruits secs autorisés. Un siècle plus tard l’expression “moitié figue, moitié raisin” signifiait “mêlé de bon et de mauvais”.
  • Il parait qu’au XVIe siècle, elle sous-entendait un partage équitable des tâches afin d’accomplir un travail commun: l’un s’occupait de la figue et l’autre du raisin.
  • Le sens actuel de cette expression daterait du XVIIe siècle.

Une autre origine, très controversée, trouverait ses racines dans le commerce des corinthiens et des vénitiens au XVe siècle. En effet, les corinthiens, commerçants hors pairs, auraient mêlé des figues (moins chères et plus lourdes) à leurs magnifiques raisins de Corinthe lorsqu’ils les vendaient aux vénitiens. La légende dit que les vénitiens eurent un sentiment partagé lorsqu’ils eurent découvert la supercherie d’où l’expression.

3 Réponses à “Mi-figue, mi-raisin”

  1. Daniel écrit:

    Pourquoi pas mi-figue, mi-raisin ou mi-figues, mi-raisins?
    Le pluriel à figue ne semble pas logique si raisin est au singulier.
    Une recherche dans Google donne plus de 50000 réponses pour mi-figue, mi-raisin et 300 seulement pour les autres orthographes.
    Amicalement

  2. Vincent écrit:

    Après vérification, la coquille a été corrigée.

    La seule explication logique pourrait être que nous préférions les figues à la grappe de raisin ;)

    en passant, merci à vous pour le lien sur votre site 13770 - Venelles

  3. Bechet écrit:

    Quel lien de cause a consequence entre l’expression mi-figue mi-raisin et les groupes de jazz de St Germain des Pres "Figues moisies" et "Raisins aigres"?

Laisser une réponse