A la saint Glinglin

Jamais.
Renvoyer à une date qui n’existe pas.

“A la saint Glinglin”, expression rigolote qui sonne bien aux oreilles et souvent employée. “”Glinglin”” … attention cependant, ne vous leurrez pas, cette locution ne fait pas référence à un jour précis du calendrier catholique … Tout simplement parce que “Saint Glinglin” n’existe pas! (Il est cependant le saint patron des procrastinateurs, c’est à dire des personnes qui ont une tendance pathologique à tout remettre au lendemain).

L’expression “à la saint Glinglin” date de 1897 suite à la déformation du mot seing (signal). En ancien français, ce nom issu du latin signum était utilisé pour désigner le son de la cloche, et plus tard la cloche elle-même. Le terme Glinglin proviendrait, quant à lui, des verbes glinguer ou ginglier (dialecte de l’est de la France) signifiant “sonner” ou “résonner”, eux-mêmes dérivés du verbe allemand klingen (sonner). Cette locution serait alors un jeu de mots et non une référence à une date précise de l’ éphéméride. Ainsi, remettre quelque chose “à la saint Glinglin” (”seing Glinglin”) signifie: renvoyer une chose au moment -non précisé- où sonneront les cloches … lesquelles sonnent régulièrement. C’est donc reporter l’affaire à une date hypothétique ou très lointaine, probablement même jamais.

Cela revient à dire remettre aux calendes grecques, “quand les poules auront des dents”, à la semaine des quatre jeudis ou encore à Pâques ou à la Trinité.

En savoir plus:

3 Réponses à “A la saint Glinglin”

  1. Lou écrit:

    <citation>
    . "ne fait pas référence à un jour précis du calendrier catholique …
    . Tout simplement parce que "Saint Glinglin" n’existe pas!"
    </citation>

    Faux ! La saint Glinglin se fête !
    Oui, oui, comme tous les Saints :-)

    En effet, ils ont tous au minimum un jour précis et pour celui qui nous concerne Saint Glingin, ce sera demain, le 1er novembre. :-)

    De plus, la justice a déjà, depuis longtemps, répondu à cela. (cf ??) :-)
    Désolé.

    Cordialement,
    Lou.

  2. Laurence écrit:

    Comme l’explique la suite du commentaire, Saint Glinglin n’est pas un personnage réél et N’A DONC PAS de fête attitrée au calendrier, cependant il est malgré tout un saint patron puisqu’il représente les procrastinateurs … mais il reste irréel et son patronage est attribué de manière humoristique vu ses fonctions et la signification de la Saint Glinglin.

    Le jour précis, dont vous parlez comme LE jour pour le fêter, est en réalité la fête de TOUS les saints, on peut donc attribuer à Saint Glinglin ce jour comme à tous les autres saints inexistants (Sainte Nitouche, Saint Grelottin, Saint Pansard…) ce qui revient à dire que ce n’est pas SON jour mais UN jour fourre-tout où les saints de toutes sortes sont fêtés en plus de ceux existants réélement.

    Quand à la jurisprudence à laquelle vous faites référence, il s’agit en fait d’une affaire de créances non honorées et reportées à la Saint Glinglin. Le tribunal a statué, non sans humour, que le jour de remboursement des dettes étant hypothétique, vu la référence à un saint inexistant, la date butoir serait “le 1er novembre, au moment de la fête collective de tous les saints qui n’ont pu trouver place dans le calendrier“. La Saint Glinglin a donc, dans cette affaire, était fixée à la Toussaint mais n’a en rien était officiellement instituée à cette date puisque, comme l’a dit le juge, la Saint Glinglin N’EXISTE PAS!

  3. Encyclopédie des expressions » Blog Archive » A Pâques ou à la Trinité écrit:

    […] des expressions « A la saint Glinglin Remettre / renvoyer aux calendes grecques […]

Laisser une réponse